Home arrow Noticias arrow Artigos arrow AnimesPLUS - Direto do Japonês

AnimesPLUS - Direto do Japonês
Por Ralsj   


Continuando nossa série de matérias sobre os Fansubs que traduzem Naruto atualmente hoje contamos com um questionário  respondido pelo DavidR , da equipe do Fansub AnimesPLUS.

Diferentemente da primeira matéria onde precisamos caçar em fóruns e sites sobre as informações do Fansub , fomos prontamente atendidos pelo membro da equipe , que respondeu com maestria todas as questões propostas.


1) Como nasceu o fansub
AnimesPLUS ?


Assim como todo otaku, a gente se apega a alguns animes como se eles representassem nossas vidas na tela.
Esse sentimento me fez ter um apego muito grande com uma serie chamada Ranma 1/2 que até então não tinha
sido traduzida no Brasil. Foi a partir dela que tivemos a idéia de legendar animes, e com a ajuda do
Matheus, montamos o fansub AnimesPLUS. Naruto veio na seqüência, o Bruno(dono do site animesPLUS) me
chamou e pediu para legendar Naruto e disse que tinha um tradutor (Hattori) que iria traduzir diretamente
do japonês , coisa que ninguém faz no Brasil. Eu como sendo um grande admirados da serie aceitei mesmo
ainda não sabendo muito sobre temporização.

Eu comento: Diferentemente de outros grupos, o Fansub AnimesPLUS nasceu independendente , ou seja , não nasceu de ramificações de outros fansubs maiores.


2) Como funciona o Fansub ?

Basicamente cada fansub tem seus próprios métodos de trabalho. Aqui no animesPLUS Fansub não existe
nenhuma organização hierárquica especifica, todos se ajudam e todos dividem experiências entre sí , o que
ajuda a aumentar a qualidade nos lançamentos, mas que ainda estão longe de serem perfeitos. A criação do
script inicial fica ao meu cargo assim como os Karaokês e temporização dos lançamentos que chamamos de
simultâneos (naruNo, Devil May Cry), a tradução fica por conta de varias pessoas e a divulgação e
manutenção dos sites ficam a cargo dos nossos editores. Um dos fatores que facilitam bastante o processo é
a competência e compromisso dos integrantes do grupo e a tecnologia empregada nos equipamentos usados no
processo de legendagem.

Eu comento: O processo é sempre parecido. A idéia de não existir Hierarquia é bem inovadora.

3)
Qual é a missão do Fansub AnimesPLUS ?

Nossa missão , assim como a de todas as pessoas que estão envolvidas no mundo da legendagem é trazer a
quem não entende a língua nipônica, o mundo da animação japonesa que é tão incrível.

Eu comento: O que seria de nós sem os Fansubs ? um trabalho difícil e gratuito.

Comentários adicionais:
O animesPLUS fansub sabe que a maioria esmagadora das pessoas que assistem animes pela internet, não tem
acesso a uma conexão de qualidade e quase sempre ficam impossibilitadas de baixarem animes em RMVB. É
claro que nós nos preocupamos com a qualidade dos vídeos e sabemos que o formato RMVB é de longe perfeito.
Depois de muita pesquisa conseguimos criar uma técnica que insere a legenda diretamente no vídeo RMVB,
mantendo uma qualidade bastante aceitável, até mesmo para a galera mais exigente. Também legendamos Naruto
exclusivamente para o site narutohajime, pois ele é o nosso canal que trata da serie Naruto no animesPLUS
Site. Também permitimos que os nossos links em rmvb sejam usados por outros sites de anime, contanto que
mantenham o nome original do arquivo.
Muitas pessoas criticam o animesPLUS fansub por acharem que temos
vinculo direto com o portal animesPLUS . mas quero deixar claro que o animesPLUS site e o AnimesPLUS Fansub
são dois grupos distintos. Todas as pessoas podem acessar os fóruns de discussão dos canais da animesPLUS
para tirarem suas dividas ou mandarem suas criticas e sugestões, elas serão muito bem vindas. De resto
agradecemos a preferência e estaremos sempre trazendo Naruto e outras séries para todas as pessoas que
gostam de anime.

Eu comento: No inicio eu também me confundi com os dois grupos. Inclusive no primeiro lançamento acabei colocando o nome do grupo errado.
Outro ponto muito positivo ao fansub é a qualidade do rmvb deles. É impressionante. A diferença entre o rmvb deles e o .avi original é mínima.

Quero agradecer tambem ao site narutototal por esta oportunidade.
DavidR.


Curiosidades:
Vida dura : Como já sabemos o fansub traduz direto do japonês , o que demanda muito mais trabalho. Mas o ponto interessante disso é que no ultimo lançamento o Fansub lançou o episódio legendado antes mesmo da versão legendada em inglês ir ao ar.

Radar

  • Pontos fortes: Lançam primeiro. É fato
  • Lançam as versões traduzidas diretamente do japonês
  • Possuem um bom tempo de experiência
  • Inúmeros animes já legendados
  • Suporte impecável
  • Transparência com a comunidade
  • Rmvb com qualidade absurda
  • Pontos fracos: Alguns erros de tradução acontecem de vez em quando
  • Versão .avi demora um pouco a sair
Comentarios (0)add comment

Escreva seu Comentario
smaller | bigger
 

busy
Veja tambem estes artigos
Outros artigos que possam lhe interessar
&lt&lt Pagina anterior          

 
< Anterior   Próximo >

Acompanhe